Відділення французької мови та літератури і перекладу

Кафедра романської філології і перекладу, що існує з 1962року є випусковою за спеціальністю „Мова та література (французька)”, «Мова та література (іспанська)», «Переклад (французькам мова)». Очолює кафедру кандидат філологічних наук, доцент Шаргай Ірина Євгеніївна. На кафедрі працює професор, доктор наук Алексєєв А.Я., 8 доцентів, кандидатів наук; 2 старші викладачі, 3 викладача і 1 асистент.
Основними напрямками наукових досліджень кафедри є когнітивно-дискурсивні аспекти функціонування мовних одиниць, дослідження семантичних та культурологічних аспектів мовних одиниць, лінгвістика спілкування, вивчення жанрово-стилістичних домінант різножанрових текстів та їх передача при перекладі, проблеми номінації, прагматичних і соціолінгвістичних аспектів семантики мовних одиниць.
За останні 5 років викладачами кафедри романської філології і перекладу опубліковано більше  80 статей в фахових та міжнародних журналах, прийнято участь в ряді Міжнародних та Всеукраїнських конференцій (Мінськ, Кишинев, Санкт-Петербург, Київ, Харків, Сімферополь, Чернівці, Суми, Черкаси), захищено 4 кандидатські дисертації
Під керівництвом професора Алєксєєва А.Я. на кафедрі проводиться підготовка спеціалістів вищої кваліфікації в межах аспірантури за спеціальністю 10.02.05.- «Романські мови».
Значний вплив на формування науково-виробничої діяльності викладачів та студентів спеціальності „Мова та література (французька)”, «Мова та література (іспанська)», «Переклад (французька мова)» здійснюють освітні та наукові міжнародні зв'язки кафедри і факультету. Ці з’вязки мають двобічний характер і здійснюються за двома напрямками. Слід зазначити, насамперед, науково- освітнє співробітництво з Лінгвістичним відділом Посольства Франції в Україні й запрошення викладачів Франції, членів асоціації «Викладачі без кордонів» для читання лекцій і проведення практичних занять та семінарів зі студентами і викладачами кафедри романської філології і перекладу (Ж.Шен, Е. Смірнофф, М. Паскіні, М. Екоффе, Ж. Дельбек, М. Люільє, А. Леблан та стажер із Франції Зенасні Неджма), директорів регіональних Культурних Центрів Франції ті відділення Альянс Франсез (Ф. Дісд’є, І Шіттерер), а також Г. Касперського, аташе з питань університетського та наукового співробітництва, атташе з питань співробітництва у галузі французької мови С. Белліні, М.Максимовича. В рамках цього співробітництва кафедра, за участі викладачів Франції, провела регіональні науково- практичні семінари з проблем нових технологій викладання французької мови (2003 – Ф. Дісд’є, Ж.Дельбек, 2005 – І.Шіттерер, Ж. Дельбек, 2006 – О.Кальвез, М. Люільє), з проблем незалежного тестування рівня знань з французької (2006 - С.Бєлліні, Ж.Бретон).
    З 1999 року при кафедрі романської філології і перекладу діє Французький лінгвістичний центр, який готує студентів нашого вузу та інших навчальних закладів міста до здачі іспитів на отримання диплому ДЕЛФ. Протягом 2003- 2008 було підготовлено і успішно складено іспити більш ніж двомастами особами. Крім того, Французький лінгвістичний центр  нашого університету, за даними за 2000 рік займає друге місце по Україні за показником рівня якості підготовки слухачів.
    З 2007 року у Французькому лінгвістичному центрі працює відділення «Французька мова у спеціальних цілях», де проходять мовну підготовку викладацький склад і студенти математичного, фізичного та біологічного факультетів. В 2008 році, після відвідування університету делегацією, очолюваною Директором науково-технічного відділу університету м. Мен (Франція), було підписано подвійну угоду між ЗНУ та університетом м. Мен по підготовці подвійних магістерських дипломів.
    Високий професійний рівень викладачів кафедри романської філології, яка є центром французької мови в нашому регіоні, неодноразово підтверджувався перемогами у конкурсах педагогічних проектів, що проводились Посольством Франції в Україні. Так доценти кафедри романської філології і перекладу Морошкіна Г.Ф. і Тарасюк І.В. отримали перемогу у 2004  та 2005 роках і пройшли стажування у м. Лімож. Посольство Франції в Україні і Міністерство освіти і науки України, оцінивши високий професійний рівень  декана ФІФ Морошкіної Г.Ф. запросили її до участі у спільному проекті з незалежного тестування рівня знань з французької мови у випускників шкіл, і вона зараз, отримавши сертифікат, в результаті стажування у м. Севр, є редактором загальнодержавних тестів для перевірки знань з французької мови. Завідувач кафедри романської філології і перекладу, Шаргай І.Є., є також учасником вищеназваного проекту і входить до групи коректорів з незалежного тестування рівня знань з французької мови у випускників шкіл.    
Кафедра романської філології і перекладу має досвід проведення спільних франко-українських науково-практичних конференцій, про що свідчить факт проведення на базі Запорізького національного університету в листопаді 2006 року широкого зібрання науковців і практиків, що викладають французьку мову в Україні і Франції. Тема, що їх цікавила – «Тестове оцінювання знань з французької мови». На цій конференції були присутні пан С.Бєлліні, аташе з питань співробітництва у галузі французької мови, О.Коваленко, представник Міністерства освіти і науки України  та Жіль Бретон, лектор з міжнародного центру педагогічної освіти м.Париж. На цей семінар прибув також надзвичайний і повноважний Посол Франції в Україні пан П. Везіан.
    Постійна співпраця кафедри романської філології і перекладу була високо оцінена французькою стороною: Люшинська О.Х., доцент кафедри романської філології і перекладу та завідувач кафедри доцент Шаргай І.Є. були нагороджені Орденами Академічної Пальмової гілки в 2004 і в 2006 роках відповідно.

Відділення іспанської мови та літератури


Іспанська мова – найкраща перспектива XXI століття!   
Іспанська мова – це мова спілкування для 500 мільйонів людей.
Регіони її розповсюдження – усі континенти окрім Антарктиди:
  •     Європа: Іспанія, Андорра
  •     Америка: Латинська Америка, США (34,5 мільйонів)
  •     Африка: Екваторіальна Гвінея, Західна Сахара, Марокко
  •     Азія: Філіппіни
  •     Океанія, Острів Пасхи, спільноти іммігрантів в Австралії
         Світовий рейтинг:
2 місце (після англійської мови) за територіальним розповсюдженням;
4 місце (після китайської, хінді, англійської) за кількістю людей, що розмовляють іспанською.

Іспанська мова – офіційна мова ООН і всіх міжнародних організацій. Іспанська впевнено займає 2 місце у світових, економічних, політичних, культурних контактах, міжнаціональному спілкуванні в Інтернеті. За думкою фахівців, у Інтернета -  «іспанське» майбутнє! Роль іспанської мови як мови програмування стрімко зростає, адже для розвитку передових голосових комп’ютерних технологій, іспанська мова виявляється ефективнішою в порівнянні з англійською. З точки зору комп’ютерного сприйняття усних повідомлень, іспанська мова ідеальна. Структура іспанської фрази така, що, за думкою японських спеціалістів в галузі інформатики, вона краще з усіх природних мов піддається автоматичному розпізнанню та моделюванню. В цьому розумінні іспанська мова унікальна!

   Світова спільнота добре розуміє високі шанси іспанської мови у глобальному спілкуванні: 90% американських студентів вивчають іспанську мову в університетах; у державних школах Європи іспанську як іноземну вивчають 62% (для порівняння, французьку – 25%, німецьку – 7%). В Бразилії у 2005 році був прийнятий закон про введення обов’язкового вивчення іспанської мови як першої іноземної у всіх державних та приватних школах, тим самим потіснивши позиції англійської. В Бразилії, де населення розмовляє португальською, закріпився статус другої мови серед студентів та дипломованих спеціалістів. Високо цінуються знання іспанської мови під час прийому на роботу у США.

Вивчати іспанську навіть модно – за даними Інституту Сервантеса, на даний час цю мову вивчають 14 мільйонів у 90 країнах світу. Кількість людей, що записуються на екзамен для отримання офіційного диплому з іспанської мови, збільшується кожного року на 10 %.



З кожним кроком іспанська мова закріплює свої позиції у світі і немає сумнівів, що в найближчому майбутньому саме іспанська мова стане системою глобальної комунікації.
«Іспанська мова та література, англійська мова (друга)» - перспективна і престижна спеціальність, яку можна лише у 6 вищих навчальних закладах України (!), серед них – Запорізький національний університет.
  Як стати нашим студентом ? – Скласти вступні випробування з англійської, іспанської, німецької або французької мови (за вибором).
  Іспанська та англійська мови – найкращий вибір ХХІ століття !
У нашому університеті іспанська мова вивчалася на факультеті іноземної філології як друга іноземна для спеціальності ,,Англійська мова та література” з 90-х років ХХ ст. Відділення іспанської мови та літератури на кафедрі романської філології було створено у 2001 році. Засновниками відділення стали провідні фахівці з іспанської мови і літератури – Стрюкова Надія Олексіївна і Науменко Аліна Анатоліївна.
Студенти вивчають іспанську як першу іноземну мову паралельно з англійською. Крім того, студентам пропонують вивчати італійську, французьку або німецьку мови як третю іноземну.
У даний час на відділенні іспанської мови та літератури працюють канд. філол. наук, доцент Стрюкова Н.О., ст. викладач  Науменко А.А., викладач Клименко А.І.,  викладач Тєлкова О.В., викладач Кириченко О.Б.
Викладачі щорічно підвищують рівень професійної кваліфікації на курсах, які організуються при підтримці посольства Іспанії в Україні, Інституту Сервантеса та Київського національного університету ім. Т. Шевченка. Відділення іспанської мови та літератури підтримує зв’язки з іспанським видавництвом навчально-методичної літератури EDELSA та бере участь у всеукраїнських конференціях викладачів та учителів іспанської мови та літератури.
Викладачі відділення співпрацюють з учителями іспанської мови Запорізької школи-гімназії № 2, де іспанську мову вивчають з 5 класу як другу іноземну. Її найкращі випускники кожного року успішно складають вступні іспити з іспанської мови і стають нашими студентами.


Доц. Стрюкова Надія Олексіївна щороку бере участь у Республіканській олімпіаді з іспанської мови для студентів та учнів шкіл.
Наукові інтереси викладачів відділення іспанської мови та літератури
Стрюкова Н.О. – регіональна варіативність іспанської мови.
Науменко А.А. – аналіз художнього тексту, теорія та практика перекладу з іспанської мови.
Тєлкова О.В. – когнітивно-дискурсивні дослідження номінативних одиниць.
Клименко А.І. – методика викладання іноземних мов у вищій школі.
Кириченко О.Б. – стилістичні функції фразеологічних одиниць.
Ми можемо пишатися нашими випускниками
Кириченко О.Б. – викладач іспанської мови (Запорізький національний університет).
Іваненко Ганна, Пожидаєва Олена – викладачі іспанської мови (Класичний приватний університет).
Мозуленко Ганна – вчитель іспанської мови (Запорізька школа-гімназія № 2).
Бардіна Кристина – перекладач (Запорізький трансформаторний завод).
Кузнецова Ганна – перекладач (ОАО ,,Мотор-січ”).
Інформацію поновлено 9.10.2009