Сьогодні, 26 травня, у ЗНУ зібралися представники вищих навчальних закладів України, аби разом обговорити актуальні напрямки та перспективи розвитку синергетичних досліджень у розділі гуманітарних наук – у рамках І міжвишівської науково-практичної конференції «Синергетика у філологічних дослідженнях».У ЗНУ вперше проходить міжвишівська конференція із лінгвосинергетики
Сьогодні, 26 травня, у ЗНУ зібралися представники вищих навчальних закладів України, аби разом обговорити актуальні напрямки та перспективи розвитку синергетичних досліджень у розділі гуманітарних наук – у рамках І міжвишівської науково-практичної конференції «Синергетика у філологічних дослідженнях».26.05.2015 15:09
Студенти 3 курсу факультету іноземної філології Запорізького національного університету протягом червня працюватимуть на волонтерських засадах у літніх мовних таборах Запоріжжя. Ініціатива проведення цієї почесної місії належить Міністерству освіти і науки України, а організатором проекту у Запоріжжі виступає Департамент освіти і науки Запорізької обласної державної адміністрації спільно з комунальним закладом «Запорізький обласний центр туризму і краєзнавства учнівської молоді» Запорізької облради. Вчора, 25 травня, на факультеті відбувся методичний семінар, де студенти ознайомились зі своїми майбутніми обов’язками та отримали корисну інформацію з організації мовних уроків для школярів.
«Поезія – це завжди неповторність, якийсь безсмертний дотик до душі…» Саме такими рядками великої української поетеси Ліни Костенко на факультеті іноземної філології ЗНУ 15 травня розпочався літературний вечір.
Вчора в Запоріжжі побували французькі журналісти: кореспондент щоденного видання Le Figaro – Стефан Сіоан (Stéphane Siohan) та репортер міжнародного французького телеканалу France 24 – Гулівер Краг (Gulliver Cragg). Метою їхнього візиту стали зйомки сюжету про ветерана Другої світової війни Івана Залужного, чий онук загинув минулого року в зоні АТО. На прохання Посольства Франції в Україні викладач кафедри викладання другої іноземної мови Марина Трофименко працювала перекладачем під час зйомок репортажу «Давно настав час простити один одному все. Час примирення та дружби».
