
Сегодня, восемнадцатого мая, в Запорожском национальном университете начал свою работу масштабный двухдневный семинар «Вызовы многоязычного образования в Украине». Участие в его работе приняли почти полтысячи учителей языков, учителей-предметников, которые преподают на иностранном, директоров школ, профессионально-технических училищ, колледжей, сотрудников отделов образования, ученых края, государства и иностранных коллег отрасли. Организаторами мероприятия выступили Запорожский национальный университет и Нарвский колледж Тартуского университета (NARVA COLLEGE OF THE UNIVERSITY OF TARTU).
Сопредседателями оргкомитета семинара выбрали: Фролова Н.А., д.и.н., профессора, ректора Запорожского национального университета, Каллас К., PhD, директор Нарвского колледжа Тартуского университета. Заместителями сопредседателей оргкомитета были: Васильчук Г.Н., д.и.н., профессор, проректор ЗНУ, Гура А.И., д.мед.н., профессор, проректор ЗНУ; Морошкина Г.Ф., к.филол.н., доцент, декан факультета иностранной филологии ЗНУ. Координаторами мероприятия выступили: Бабанская Т.М., главный специалист по повышению квалификации и переобучению работников учебных заведений Нарвского колледжа Тартуского университета, Головко А.М., к.филол.н., доцент кафедры теории и практики перевода с английского языка ЗНУ. Членами оргкомитета стали: Василина К.М., к.филол.н., доцент, заместитель декана факультета иностранной филологии ЗНУ, Запольских С.П., к.филол.н., доцент кафедры теории и практики перевода с английского языка ЗНУ, Костенко Н.Д., к.филол.н., начальник отдела международных связей ЗНУ, Тупахина А.В., к.филол.н., доцент кафедры немецкой филологии и перевода ЗНУ.
Открыл мероприятие проректор по научной работе Геннадий Васильчук, который подчеркнул, что рад приветствовать в вузе участников международного семинара. К тому же Геннадий Николаевич обратился к гостям на трех языках, акцентировав внимание тем самым на ведущий лозунг семинара, который касался внедрения в Украине многоязычного образования. Напоследок проректор пожелал всем академического вдохновения и самое главное – получить удовольствие от проведения такого важного и актуального семинара.
В своем вступительном слове проректор по научно-педагогической и учебной работе Александр Гура рассказал о полезном опыте Запорожского национального университета по внедрению в вузе уже пятый год подряд Концепции изучения иностранных языков. Также Александр Иванович отметил необходимость поиска методов внедрения проектов многоязычного образования. Кроме того, он поделился с присутствующими своими впечатлениями о визите в Нарвский колледж Тартуского университета. В частности, проректор подчеркнул создание там условий толерантной полилингвальной среды для общения.
Во время приветствия участников международного семинара директор Нарвского колледжа Тартуского университета Кристина Каллас рассказала присутствующим о Проекте, который реализуется при финансовой поддержке Министерства иностранных дел Эстонии в рамках программы сотрудничества по развитию и гуманитарной помощи. Также гостья выразила убеждение, что надо учить себя «менять языки свободно и гибко».
В свою очередь, о развитии многоязычного образования в Украине в своей речи рассказала и директор Департамента образования и науки Запорожской областной государственной администрации Татьяна Озерова. Она сосредоточила внимание на изучении языков как средств обучения. К тому же, докладчик подчеркнула, что многоязычие предоставляет самый широкий доступ к информации, а значит, его надо только развивать по примеру и европейских стран в частности, где можно также наблюдать повышенный интерес к методике преподавания иностранных языков. Кроме того, Татьяна Озерова вспомнила широкое применение так называемых параллельных программ, в которых интегрируются освоение и предмета и языка. Кстати в выступлении прозвучала и цитата Министра образования и науки Украины Лилии Гриневич о том, что в развитии языкового образования первоочередными задачами остаются: изучение государственного языка, родного (если такой существует) и активное овладение иностранным.
Также со вступительной речью выступила на мероприятии директор департамента образования и науки Запорожского городского совета Юлия Погребняк. Она проинформировала общественность, что в Запорожье функционирует 118 детских садов, 118 школ, 13 внешкольных учреждений и 16 профессионально-технических. И как неоднократно подчеркивала Министр образования и науки Лилия Гриневич, педагоги остаются теми «агентами изменений в Украине», в которых государство так нуждается. Что до языковой составляющей, то 72 школы Запорожья являются украиноязычными, 37 – русскоязычными, другие используют несколько языков для обучения параллельно.
Также во время открытия международного семинара со словами благодарности к его организаторам обратилась представитель департамента общего среднего и дошкольного образования Министерства образования и науки Украины Жанна Кошкина.
Уже на пленарном заседании директор Нарвского колледжа Тартуского университета Кристина Каллас раскрыла присутствующим роль многоязычного образования в интеграции общества. А ее коллега Катри Райк презентовал европейские модели подготовки многоязычного педагога. О роли коллектива учебного заведения в реализации многоязычных образовательных моделей рассказала Ирене Кяосаар (Министерство образования и науки Эстонии).
Также об особенностях реализации концепции изучения иностранных языков ЗНУ докладывал на семинаре заведующий кафедрой иностранных языков профессионального направления Станислав Иваненко. А насчет 10-й статьи Конституции в качестве ориентира для языковой политики в Украине рассказал Тарас Кияк (Киевский национальный университет им.Тараса Шевченко).
Также шла речь на семинаре о многоаспектности усвоения неродного языка в процессе интегрированного обучения предмету и языку. Этот вопрос нарушил Урве Ая (Нарвский колледж Тартуского университета). Тогда как Март Раннут исследовал прикладные аспекты языкового планирования. В свою очередь Татьяна Бабанская (Нарвский колледж Тартуского университета) представила информацию о поддержке многоязычного образования, путем повышения квалификации и переподготовки педагогов (из опыта работы Нарвского колледжа Тартуского университета).
Впоследствии участников семинара ждали дискуссии в рабочих группах: для директоров школ, профессионально-технических училищ, колледжей; учителей языков, учителей-предметников, преподающих дисциплины на иностранном языке; сотрудников отделов образования, а также для представителей администрации и преподавателей высших учебных заведений.
На этих собраниях речь шла о роли школы в интеграции глубоко разрозненного общества, участие родителей в мультикультурном образовании». Работа в группе предполагала знакомство с наиболее распространенными способами привлечения родителей к поликультурному образованию, имеющимся в Европе и мире. Присутствующие обсудили украинский опыт и проанализировали, какой опыт других стран мог бы стать успешным в Украине.
Во время работы группы «Роль коллектива и директора школы в реализации многоязычных образовательных моделей» участники отметили, что необходимо внести изменения на всех уровнях – администрации школы, учителей, других сотрудников школы. Педагоги обсудили, какова роль каждого в изменении образовательной модели школы и как сделать так, чтобы модель на самом деле была реализована.
Проблемы формирования предметной и лингвосоциокультурной компетенции учащихся рассматривались с точки зрения анализа возможностей организации учебного среды, которая поддерживает формирование и развитие как предметной, так и лингвосоциокультурной компетенции, и изучает содержание и роль этих компетенций в общем процессе обучения.
Прикладные аспекты языкового планирования помогли раскрыть вопрос планирования языковой организации, факторы влияния, мониторинг, внедрение языковой организации в образовании, возможные проблемы и их решение.
А относительно языковой ситуации и доминанты языковой политики в Украине в контексте Евроинтеграции участники обсудили проблему двуязычия в регионах Украины.
Формирование иноязычной учебной среды как стратегии группового обучения иностранным языкам в средней школе помогло бы в современной средней школе создать прочную иноязычную учебную среду, развить иноязычную коммуникативную компетенцию учащихся.
В группе «Опыт внедрения элементов методики многоязычного обучения в процесс преподавания истории мировой литературы» рассмотрели вопросы организационного и методического обеспечения занятия по истории зарубежной литературы с использованием элементов методики CLIL для групп с различным уровнем языковой подготовки, в частности, привлечение интерактивных элементов, роль и принципы использования аудио- и видеоматериалов, вспомогательные разработки, баланс целей (содержательная vs языковая составляющая), основы проектного подхода, принципы визуализации материала, тайминг и прочее. Отдельное внимание уделялось подготовке преподавателя к применению элементов методики CLIL во время занятий по «Истории зарубежной литературы», трудностям внедрения указанной методики к курсу и средствам их преодоления.
Мария Канцелярист