Стара версія
Університет Вступнику Навчання Наука Міжнародна
діяльність
Студентське
самоврядування
Новини прес-служби ЗНУ / Новини / У ЗНУ проводять міжнародний семінар за участю майже півтисячі фахівців

У ЗНУ проводять міжнародний семінар за участю майже півтисячі фахівців

У ЗНУ проводять міжнародний семінар за участю майже півтисячі фахівців
18.05.2017 13:34 Все Головні новини Міжнародний семінар виклики багатомовної освіти

Сьогодні, вісімнадцятого травня, у Запорізькому національному університету розпочав свою роботу масштабний дводенний семінар «Виклики багатомовної освіти в Україні», що є одним із етапів втілення спільного естонсько-українського проекту «Впровадження багатомовної системи освіти та методології інтегрованого навчання предмету та мові (CLIL) в Запорізькому національному університеті та Запорізькій області», що реалізується за фінансової підтримки Міністерства іноземних справ Естонії у рамках програми співробітництва з розвитку та гуманітарної допомоги. Участь у роботі заходу взяли майже півтисячі вчителів мов, учителів-предметників, які викладають іноземною, директорів шкіл, професійно-технічних училищ, коледжів, працівників відділів освіти, науковців краю, держави та закордонних колег галузі. Організаторами заходу виступили: Запорізький національний університет та Нарвський коледж Тартуського університету (NARVA COLLEGE OF THE UNIVERSITY OF TARTU).

Співголовами оргкомітету семінару обрали: Фролова М.О., д.і.н., професора, ректора Запорізького національного університету, Каллас К., PhD, директора Нарвського коледжу Тартуського університету. Заступниками співголів оргкомітету були: Васильчук Г.М., д.і.н., професор, проректор ЗНУ, Гура О.І., д.пед.н., професор, проректор ЗНУ; Морошкіна Г.Ф., к.філол.н., доцент, декан факультету іноземної філології ЗНУ. Координаторами заходу виступили: Бабанська Т.М., головний спеціаліст з підвищення кваліфікації та перенавчання працівників навчальних закладів Нарвського коледжу Тартуського університету, Головко О.М., к.філол.н., доцент кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови ЗНУ. Членами оргкомітету стали: Василина К.М., к.філол.н., доцент, заступник декана факультету іноземної філології ЗНУ, Запольських С.П., к.філол.н., доцент кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови ЗНУ, Костенко Н.Д., к.філол.н., начальник відділу міжнародних зв’язків ЗНУ, Тупахіна О.В., к.філол.н., доцент кафедри німецької філології та перекладу ЗНУ.

Відкрив захід проректор з наукової роботи Геннадій Васильчук, який підкреслив, що радий привітати у виші учасників міжнародного семінару. До того ж Геннадій Миколайович звернувся до гостей трьома мовами, закцентувавши увагу тим самим на провідне гасло семінару, яке стосувалося впровадження в Україні багатомовної освіти. Насамкінець проректор побажав усім академічної наснаги та найголовніше – отримати задоволення від проведення такого важливого й актуального семінару.

У своєму вступному слові проректор з науково-педагогічної та навчальної роботи Олександр Гура розповів про корисний досвід Запорізького національного університету щодо впровадження у виші вже п’ятий рік поспіль Концепції вивчення іноземних мов. Також Олександр Іванович зауважив необхідність пошуку методів впровадження проектів багатомовної освіти. Крім того, він поділився із присутніми своїми враженнями про візит до Нарвського коледжу Тартуського університету. Зокрема, проректор підкреслив створення там умов толерантної полілінгвального середовища для спілкування.

Під час привітання учасників міжнародного семінару директор Нарвського коледжу Тартуського університету Крістіна Каллас розповіла присутнім про Проект, який реалізується за фінансової підтримки Міністерства іноземних справ Естонії та в рамках програми співробітництва з розвитку та гуманітарної допомоги. Також гостя висловила переконання, що треба вчити себе «змінювати мови вільно й гнучко». 

Своєю чергою, про розвиток багатомовної освіти в Україні у своїй промові розповіла й директор Департаменту освіти і науки Запорізької обласної державної адміністрації Тетяна Озерова. Вона зосередила увагу на вивченні мов як засобів для навчання. До того ж, доповідач підкреслила, що багатомовність надає якнайширший доступ до інформації, відтак її треба тільки розвивати за прикладом і європейських країн зокрема, де можна також спостерігати підвищений інтерес до методик викладання іноземних мов. Крім того, Тетяна Озерова згадала й широке застосування так званих паралельних програм, в яких інтегруються опанування й предмета й мови. Доречною у виступі прозвучала й цитата Міністра освіти й науки України Лілії Гриневич про те, що у розвитку мовної освіти першочерговими завданнями лишаються: опанування державної мови, рідної (коли така існує) та активне оволодівання іноземною.

Також зі вступною промовою виступила на заході директор департаменту освіти і науки Запорізької міської ради Юлія Погребняк. Вона проінформувала спільноту, що в Запоріжжі функціонує 118 дитячих садків, 118 шкіл, 13 позашкільних закладів та 16 професійно-технічних.  І як неодноразово підкреслювала Міністр освіти і науки Лілія Гриневич, педагоги лишаються тими «агентами змін в Україні», яки держава так потребує. Що до мовного складника, то 72 школи Запоріжжя є україномовними, 37 – російськомовними, інші використовують кілька мов для навчання паралельно.

Також під час відкриття міжнародного семінару зі словами подяки його організаторам звернулася представник департаменту загальної середньої та дошкільної освіти Міністерства освіти і науки України Жанна Кошкіна.

Вже на пленарному засіданні директор Нарвського коледжу Тартуського університету Крістіна Каллас розкрила присутнім роль багатомовної освіти в інтеграції суспільства. А її колега Катрі Райк презентувал європейські моделі підготовки багатомовного педагога. Про роль колективу навчального закладу в реалізації багатомовних освітніх моделей розповіла Ірене Кяосаар (Міністерство освіти та науки Естонії).

Також про особливості реалізації концепції вивчення іноземних мов у ЗНУ доповідав на семінарі завідувач кафедри іноземних мов професійного спрямування Станіслав Іваненко. А щодо 10-ої статті Конституції як орієнтира для мовної політики в Україні розповів Тарас Кияк (Київський національний університет ім. Тараса Шевченка).

Також йшлося на семінарі про багатоаспектність засвоєння нерідної мови в процесі інтегрованого навчання предмету й мови. Це питання порушив Урве Ая (Нарвський коледж Тартуського університету). Тоді як Март Раннут дослідив прикладні аспекти мовного планування. Своєю чергою Тетяна Бабанська (Нарвський коледж Тартуського університету) презентувала інформацію про підтримку багатомовної освіти, шляхом підвищення кваліфікації й перепідготовки педагогів (з досвіду роботи Нарвського коледжу Тартуського університету).

Згодом на учасників семінару чекали дискусії в робочих групах: для директорів шкіл, професійно-технічних училищ, коледжів; учителі мов, учителів-предметників, які викладають дисципліни іноземною мовою; співробітників відділів освіти, а також для представників адміністрації та викладачів вищих навчальних закладів.

На цих зібраннях йшлося про роль школи в інтеграції глибоко розрізненого суспільства, участь батьків у мультикультурній освіті». Робота в групі передбачала знайомство з найбільш поширеними способами залучення батьків до полікультурної освіти, наявними в Європі та світі. Присутні обговорили український досвід і проаналізували, який досвід інших країн міг би стати успішним в Україні.

Під час роботи групи «Роль колективу й директора школи в реалізації багатомовних освітніх моделей» учасники відзначили, що необхідно внести зміни на всіх рівнях – адміністрації школи, учителів, інших співробітників школи. Освітяни обговорили, яка роль кожного в зміненні освітньої моделі школи та як зробити так, щоб модель насправді була реалізована.

Проблеми формування предметної і лінгвосоціокультурної компетенцій учнів розглядалися з точки зору аналізу можливостей організації навчального середовища, яке підтримує формування й розвиток як предметної, так і лінгвосоціокультурної компетенції, та вивчає зміст та роль цих компетенцій у загальному процесі навчання.

Прикладні аспекти мовного планування допомогли розкрити питання планування мовної організації, фактори впливу, моніторинг, впровадження мовної організації в освіту, можливі проблеми й їхнє вирішення.

А щодо мовної ситуації та домінанти мовної політики в Україні в контексті Євроінтеграції учасники обговорили проблему двомовності в регіонах України.

Формування іншомовного навчального середовища як стратегії групового навчання іноземних мов у середній школі допомогло б у сучасній середній школі створити міцне іншомовне навчальне середовища, розвинути іншомовну комунікативну компетенцію учнів.

У групі «Досвід упровадження елементів методик багатомовного навчання у процес викладання історії світової літератури» розглянули питання організаційного й методичного забезпечення заняття з історії зарубіжної літератури з використанням елементів методики CLIL для груп із різним рівнем мовної підготовки, зокрема, залучення інтерактивних елементів, роль та принципи використання аудіо- й відеоматеріалів, допоміжні розробки, баланс цілей (змістовна vs мовна складова), основи проектного підходу, принципи візуалізації матеріалу, таймінг тощо. Окрема увага приділялася підготовці викладача до застосування елементів методики CLIL під час занять із «Історії зарубіжної літератури», труднощам впровадження вказаної методики до курсу та засобам їх подолання.

 

Марія Канцелярист

 

 

 

 

 

Схожі новини