Університет Вступнику Навчання Наука Міжнародна
діяльність
Студентське
самоврядування
Новини пресслужби ЗНУ / Новини / «Історії успіхів випускників ЗНУ»: вихованець факультету журналістики, диктор загальнонаціональних телеканалів «СТБ» та «ICTV» Денис Швецов

«Історії успіхів випускників ЗНУ»: вихованець факультету журналістики, диктор загальнонаціональних телеканалів «СТБ» та «ICTV» Денис Швецов

«Історії успіхів випускників ЗНУ»: вихованець факультету журналістики, диктор загальнонаціональних телеканалів «СТБ» та «ICTV» Денис Швецов
04.01.2022 16:29 Все Головні новини Факультети Журналістики Відділ доуніверситетської підготовки, профорієнтації та працевлаштування Історії успіхів випускників ЗНУ ZNU Zaporizhzhia National University факультет журналістики відділ доуніверситетської підготовки профорієнтації та працевлаштування пресслужба проєкт Історії успіхів випускників ЗНУ

У Запорізькому національному університеті (ZNU, Zaporizhzhia National University) триває реалізація проєкту «Історії успіху випускників ЗНУ». Сьогодні в його рамках пропонуємо вашій увазі інтерв’ю з вихованцем факультету журналістики, диктором на загальнонаціональних телеканалах «СТБ» та «ICTV» Денисом Швецовим.

– Денисе, мої вітання. Ось і минув майже рік як ти успішно захистив дипломний проєкт і отримав магістерський ступінь у журналістиці, а складається враження, що ще вчора ми проводили з тобою це наукове дослідження.
– Вітаю, так, справді, час швидкоплинний! Здавалося б, тільки вчора закривав предмети, чекав на правки з дипломної роботи, але тепер – я магістр і дуже вдячний виконаній роботі за увесь цей досвід!
– Що змінилося у твоєму професійному житті за 2021 рік?
– Змінилось чимало, по-перше, я вирішив оптимізувати свій розклад і трохи звузити коло справ, перейшов більше на сучасні медіа і став цілеспрямовано займатися власною справою. Я отримав достатній практичний досвід роботи «на відеокамеру» та практику озвучування (диктора) на запорізькому телеканалі «TV5» для того, щоб тепер працювати диктором на телеканалах «СТБ» та «ICTV».
– Так-так, дуже приємно бачити наших випускників журфаку на екрані, чути їхні голоси поза кадром. Напевно, ти неохоче змінив би роботу за лаштунками екрану на роботу в телевізійному кадрі? Ну, якщо надійшла б така пропозиція. Чи я помиляюся?
– А я й змінив, частково. На телебаченні я працюю голосом, а от з’являюсь у кадрі у власному відеоблозі «Rendaros UA».
– Денисе, вже під час навчання на факультеті журналістики ти додатково працював над дублюванням різного аудіовізуального контенту. Я добре пам’ятаю матеріали Youtube-каналу інформаційного порталу «PlayUA», а саме – рубрику «Щовкіно». Пригадую твої роботи в студії «Озвучка Adrian ZP». А ще були студії «Т.С Струґачка», «FanVox UA»… А що є зараз, продовжуєш співпрацювати з цими студіями дубляжу?
– Наразі вже менше. Так сталося, що мої колеги з озвучування теж перекочували у відеоблогерську справу. Ми наразі поширюємо україномовний контент ютубом на різні теми. Щодо відеоігор, то мій колега Adrian ZP розповідає про те, чому людям не варто ностальгувати за Радянським Союзом. А «Струґачка» тепер «Пан Карпан» – відеоблогер, який розповідає про кіно. Лише інколи ми щось зараз озвучуємо.
- Чудово, коли ти отримуєш задоволення від своєї професійної діяльності. А в чому хотів би себе ще спробувати?
– Звісно, це чудово! Ох, знаєте, ще багато в чому. Блогерська діяльність дає змогу виявляти себе й режисером, і журналістом, і диктором, і ведучим одночасно. Була ідея створення власного україномовного коміксу, може, колись я її втілю в життя. Я ще от думаю якось вокалом зайнятись, а чом би й ні!
– Наприкінці 2018 року ти заснував відразу два авторських проєкти. Розкажи про «ДиVнобачення». У чому його особливість, чому його було заблоковано на певний час? Він діє наразі?
– Дивнобачення відновлено, тепер канал називається «Диvнобачення 2.0». Це – канал з озвучування. Фактично, моя перша спроба поширювати україномовний контент. Там я та мої колеги озвучували короткі смішні відео з популярних каналів (зазвичай, анімаційних) та робили кавери деяких трешових пісень. Оскільки відео збереглися, з ними можна без проблем ознайомитись. Заблокований канал був через мою недосвідченість, фактично, я не перевірив, чи можна було озвучувати одне відео. Автор контенту, який ми озвучили, подав скаргу – і канал заблокували. До всього, я не дуже й знав, як це вирішити, хоча це було можливо. Взагалі, з озвученнями відео на Ютубі завжди так. Правовласники то скаржаться, то заявляють про авторські права і не дають тобі монетизувати відео. Частково саме тому я перейшов на власний контент на Ютубі.
– Другий проєкт має назву «ІгроТрейлер UA». Це – трейлери відеоігор українською мовою. Ти граєш? Маєш успіхи в цьому?
– Звісно! Відеоігри – це моя пристрасть із дитинства, зараз же мій відеоблог саме про ігри. Ігротрейлер – це була спроба проявити себе у серйозному дублюванні, попрацювати з людьми у цій галузі, дехто з них працює над дублюванням кінотеатрального контенту. Уявіть собі, один популярний актор дублювання Дмитро Нежельський сам написав мені в особисті повідомлення, що хоче теж у нас озвучувати трейлери до ігор, нехай і безкоштовно. А до нього був ще й популярний відеоблогер Євген Вольнов. Їхні голоси можна почути у трейлерах на каналі «Ігротрейлер UA». А ще, це було цікаво, бо ігри, зазвичай, у нас не перекладають українською, а трейлери до них не дублюються взагалі. Було цікаво показати розробникам, що в нас вже є кому це робити, на штиб: «зверніть на нас увагу!». І справді, чимало вже є перекладачів, які перекладають ігри українською безкоштовно й неофіційно, але ж роблять це професійно! Сподіваюся, колись у нашій країні й таке буде.
– «PlayUA» – українське розважальне інтернет-видання, позиціонує себе як «щирий порадник українських геймерів і кіноманів». Денисе, а яке відношення ти маєш до цього онлайн-ресурсу.
– Я робив там кілька публікацій колись давно, озвучував рубрику для їхнього Ютуб-каналу, а зараз я розміщую в них свої відео в розділі «WatchUA». Там вони публікують україномовних Ютуберів. Та й взагалі, із хлопцями з проєкту ми давно знайомі й вже як друзі, хоча лише цього року ми зустрілися наживо.
– Денисе, а ти про щось шкодуєш, у професійному полі? Ну чогось не зробив, від якоїсь пропозиції відмовився…
– Ну, мені шкода поки, що так і не потрапив у дублювання кіно для телебачення та для кінотеатрів, а загалом – усе круто! – Я ніколи в співрозмовника не запитую про плани на майбутнє… Але цікаво було б почути від тебе таке: якби не телебачення – то що? Ким ти мріяв стати в дитинстві чи юності?
– Я і малював, й актором бути хотів, але був дуже сором’язливим. У дитинстві я дуже ще хотів стати телеведучим. Я навіть ходив трохи в якусь школу журналістики для дітей, і мене один раз показали на телеканалі «Запоріжжя» в класі п’ятому десь… Не факт, що було б щось без телебачення. Це явно було б щось подібне, щось точно пов’язане з відео... і найцікавіше, що зараз, схоже, так і виходить…
– Робота над озвучуванням чи назвучуванням потребує особливої уваги до свого «інструменту», голосу. На факультеті журналістики, звісно, навчаємо основам постановки голосу, його гігієні, але ж є ще індивідуальні заходи. Чи відвідуєш/вав ти певні професійні курси щодо цього, можливо, виконуєш самостійно вправи щодо тонусу голосу, або правильної роботи м’язів голосового апарату?
– Мені дуже хотілося займатися відеоблогінгом ігровим ще з 14 років. Я робив собі якісь непопулярні відео, погано змонтовані, але робив. Так тренувався, тренував голос, дикцію, навички в монтуванні, ну й пішло-поїхало. Водночас, ще тоді дуже хотілося бути диктором на телеекрані. Пам’ятаю програму «Ігронавти» на «QTV», хотілося щось подібне робити й озвучувати, як диктор озвучував за кадром там. А потім сам озвучував тощо… Словом, цікаво, що я жодні курси додатково не відвідував, я просто з підліткового віку дуже багато тренувався. Не знаю, чи підійде такий шлях комусь іншому, все ж, у мене на це витрачено років вісім-дев’ять.
– Денисе, що під час роботи диктором у програмі «Неймовірна правда про зірок», яка транслюється на телеканалі СТБ, тобі найбільше запам’яталося? Може, якийсь лайфхак, адже всякі форс-мажорні, непередбачувані ситуації трапляються на роботі?
– Ха-ха, отут ви прямо влучно! Журналісти цієї програми напряму співпрацюють із зірками українського шоубізу. Через це ніколи не вгадаєш, коли тобі надішлють роботу, а це – проблема… Адже начитати, зазвичай, треба в чітко визначені терміни, а я можу бути в гостях, чи далеко від мікрофона. Інколи доводиться все (чи всіх) кидати і швидко бігти начитувати текст, ну, або робити це пізно вночі, якщо інакше ніяк.
– Пам’ятаєш свій перший запис закадрового тексту на студентській телестудії під час занять? Адже ти змінив спеціальність вже на третьому (чи другому?) курсі й твої нові одногрупники не знали тебе як студента, та й я, як викладач фахової дисципліни, не знала твоїх умінь і навичок. Ось у мене було таке враження: скромний (можливо навіть занадто), інтелігентний і вихований, спокійний і врівноважений…., але водночас: нестандартномислячий, з оригінальними ідеями майбутнього телевізійного матеріалу, наполегливий… студент, що не боявся бути кумедним, не зациклювався на невдачах, рухався далі…
– О так! Я це пам’ятаю, я допоміг начитати дещо для одногрупниці в її проєкті. По-моєму, це було завдання зробити римейк фільму. І я там був «закадровим голосом». До речі, іронічно, саме ця одногрупниця тепер – моя дівчина. Мені приємно, що у Вас було таке враження про мене, я дуже прагнув виправдати всі сподівання. У школі я був тихий, а тут зрозумів, що настав час себе проявляти, бо інакше – ніяк, це моє майбутнє,і тут все значно серйозніше. Зараз, звісно, згадую це з усмішкою, та й студентське життя було чудовим, я тут знайшов хороших друзів і колег!
– А що би ти побажав теперішнім студентам? Надай поради зі свого практичного досвіду.
– Бажаю вам проявляти себе і займатися тим, до чого справді є хист і бажання. Це – важливо, дуже важливо любити свою справу, тоді ти будеш робити її краще за всіх. Ну а ще, робіть контент українською! Просувайте українське, цього так мало наразі. Скільки можливостей стати першовідкривачем! Україномовна аудиторія дуже крута та щира, навіть нехай вона менша за російськомовну, але дуже вдячна. А щоб якісно робити україномовний контент – то споживайте його! У нас уже чимало професійних блогерів, які роблять контент українською, і повірте мені, вони нічим не гірші оцих молодіжних Дудя та Хованского.
– Дякую, Денисе, за бесіду. З тобою цікаво й творчі телевізійні проєкти створювати, і наукові дослідження здійснювати, і просто розмовляти. Щасти тобі, не полишай мрії здійснювати дубляж у кіновиробництві!
- Дякую і Вам за інтерв’ю, дякую, що цікавитесь моїм професійним життям! Вам і студентам – наснаги та успіхів!

Алла Тернова,
доцентка кафедри журналістики


Слідкуйте за подіями вишу також на соцмережевих сторінках пресслужби ЗНУ:
https://www.facebook.com/pressluzhbaZNU
https://www.instagram.com/pressluzhbaznu/
https://t.me/pressluzhbaZNU


Схожі новини