Університет Вступнику Навчання Наука Міжнародна
діяльність
Студентське
самоврядування
Новини пресслужби ЗНУ / Новини / Викладачі французького університету Ле Ман провели семінар для освітян і студентів ЗНУ

Викладачі французького університету Ле Ман провели семінар для освітян і студентів ЗНУ

Викладачі французького університету Ле Ман провели семінар для освітян і студентів ЗНУ
09.05.2025 15:48 Все Головні новини Факультети Іноземної філології ZNU Zaporizhzhia National University ЗНУ Запорізький національний університет факультет іноземної філології міжнародна діяльність конкурс перекладачів перемога студентів

5 травня викладачі кафедри романської філології і перекладу факультету іноземної філології ЗНУ (ZNU, Zaporizhzhia National University) та студенти освітніх програм «Мова і література (французька)», «Переклад (французький)», «Французька мова і література (переклад включно), англійська мова», «Сучасні лінгвістичні і перекладознавчі студії (французька мова, англійська мова)» мали чудову нагоду підвищити свої професійні компетенції. Вони долучились онлайн до наукового семінару, який організували викладачі Університету Ле Ман (Франція) – міжнародного партнера ЗНУ з 2008 року.

На факультеті іноземної філології розповіли, що тема семінару – «Мовні кордони та франкофонія: питання різноманітності, влади та ідентичності» («Les frontères linguistiques et francophonie : enjeux de diversité, de pouvoir et d`indentité ») – від французької сторони залучила чимало гостей. Це, зокрема, доктор-емерит Жан-Франсуа Бурде, докторка Од Бретеньє і доцентка Каролін Венай. Організувала та модерувала захід випускниця освітньо-професійної програми «Мова і література (французька)», а сьогодні – аспірантка ЗНУ та Університету Ле Ман Тетяна Марільє. У доповіді «Мовні кордони! У якому/яких значеннях?» вона представила деякі напрацювання зі свого дисертаційного дослідження про мовні репрезентації українців.

Жан-Франсуа Бурде у своїй доповіді «Франкофонія? Поняття під питанням. Мовне розмаїття: політичні та культурні виклики» проаналізував історичні, географічні, політичні, культурні аспекти терміну «франкофонія». Каролін Венай під час виступу «Міжмовне взаєморозуміння, уявлення про різномовність і переклад» продемонструвала труднощі розуміння розмовних висловів, зокрема франкомовного молодіжного сленгу, та запропонувала студентам ФІФ перекласти деякі з них. Од Бретеньє у своїй доповіді «Мовне розмаїття: тут і деінде» показала Франкофонію як інституційну мережу, представлену передусім Організацією міжнародної франкофонії, а також як культурне і політичне явище, як простір впливу французької мови. Під час заходу всі присутні могли поставити свої запитання, під час обговорення яких виникав справжній науковий обмін.

У студентів ФІФ поцікавились, які враження справив на них семінар?

Ось що сказала студентка 4 курсу бакалаврату ОПП «Переклад (французький)» Олександра Дємідова: «Було цікаво послухати про те, що межі між мовами та діалектами – це не лише лінгвістика, а й політика. І мені здається, що перекладачеві важливо розуміти, чому саме ту чи ту мову/варіант було офіційно визнано або, навпаки, знецінено. Також мене зацікавило наскільки багатозначним і складним є поняття “франкофонія”, адже, для одних це — культурний обмін, а для інших — нагадування про колоніальне минуле. Звісно ж, це підкреслює важливість розуміння нюансів і контексту в перекладі, адже, перекладач має враховувати культурні відмінності під час роботи з текстами. Загалом я отримала тільки позитивні враження від цієї зустрічі».

Студент 1 курсу магістратури ОПП «Сучасні лінгвістичні і перекладознавчі студії (французька мова, англійська мова)» Андрій Сливка зазначив: «Особливо мене вразив виступ, присвячений молодіжному сленгу та складнощам його перекладу іншими мовами. Було цікаво спробувати самому перекласти ті, доволі дивні, слова-речення. Також справили сильне враження виступи викладачів Університету Ле Ман, які детально розкрили питання франкофонії, мовних кордонів і пов'язаних із цим соціокультурних проблем. Цей семінар значно розширив моє розуміння мовних процесів у сучасному світі».

Студентка 4 курсу бакалаврату ОПП «Переклад (французький)» Анна Філь зауважила: «Я мала нагоду прослухати цікаві доповіді, які наштовхнули мене на подальші роздуми стосовно існування лінгвістичних кордонів і питання, що таке франкофонія взагалі. Також ми говорили про складнощі перекладу французького сленгу  українською мовою, що було дуже цікаво! Загалом, атмосфера семінару була дружня і тепла. Я рада, що була залучена до цього колоквіуму».

Студентка 3 курсу бакалаврату ОПП «Мова і література (французька)» Вікторія Новосела поділилась: «Науковий семінар став для мене незабутньою подією. Доповіді викладачів були захопливими та пізнавальними, теми багато в чому перетинались із питаннями, які ми вивчаємо на парах. Тож було особливо корисно та цікаво дізнатися думку експертів. Крім того, це була чудова можливість почути французьку мову безпосередньо від її носіїв, відчути своєрідність їхньої вимови та стилю презентації».

Студентка 1 курсу магістратури ОПП «Сучасні лінгвістичні і перекладознавчі студії (французька мова, англійська мова)» Уляна Драна зазначила: «Семінар був дуже цікавий і докладний. Особливо сподобалась загальна атмосфера під час конференції. Ніби знаходишся серед друзів, яких обʼєднує один спільний інтерес до французької мови. Кожен може висловити свої міркування та обговорити з іншими, пожартувати і щось згадати. Найбільш цікавою для мене була тема використання «молодіжної орфографії» у творах французького письменника Ремона Кено. Вона дуже сильно відрізняється від стандартної. Тож потрібно було розгадати, що ж там написано, а потім перекласти. Загалом дуже задоволена тим, що доєдналась до зустрічі. Сподіваюсь, що таких подій буде більше».

Викладачі кафедри романської філології і перекладу висловили вдячність своїм французьким колегам і, зокрема, Тетяні Марільє за організацію та участь у семінарі, а також сподівання на подальше плідне співробітництво.

Кафедра романської філології і перекладу факультету іноземної філології

Стежте за новинами також у соцмережах пресслужби ЗНУ:

https://www.facebook.com/pressluzhbaZNU

https://www.instagram.com/pressluzhbaznu/

https://t.me/pressluzhbaZNU

Соцмережі ЗНУ:

https://beacons.ai/official_znu

Схожі новини