У жовтні та листопаді викладачі кафедри теорії та практики перекладу факультету іноземної філології ЗНУ (ZNU, Zaporizhzhia National University) долучились до Translating Europe Forum (TEF 2025) – провідної міжнародної конференції від Європейської Комісії для фахівців у галузі перекладу, локалізації та мовних технологій.
13 жовтня відбулася презентація запланованих заходів форуму, ключових тем цьогорічної події, об’єднаних гаслом «Clear Language Matters». Програма конференції охопила широке коло питань, присвячених якості перекладу, ролі фахівців у добу штучного інтелекту, а також новітнім підходам до нав
чання перекладачів. Серед виступів і панельних дискусій: “Building Consensus around Clear Language and Editing” (присвячена пошуку спільних підходів до редагування та зрозумілості тексту перекладу); “Terminology as an Essential Quality Prerequisite” (з фокусом на роль термінології як основи якісного перекладу); “Standards and Quality” (тут представлені найновіші міжнародні стандарти якостіперекладу в контексті розвитку штучного інтелекту).
Особливу увагу присвятили впливу технологічних змін на професію перекладача. У своєму виступі Bruno Herrmann (LT-Innovate) наголосив, що саме поєднання технологічної ефективності та людської креативності залишається запорукою якісного багатомовного контенту. Окремий блок конференції присвятили питанням освіти та підготовки майбутніх перекладачів – зокрема у форматі дискусії “Training the Trainers – Wherever They May Be”, де обговорюються інноваційні методи викладання перекладу й концепція безперервного професійного розвитку.
Серед інших тем форуму, використання штучного інтелекту у дубляжі (“Should I Stay or Should I Go Now?”), виявлення та подолання мовних упереджень у системах ШI (“Code and Prejudice”), оцінювання якості ШI-контенту (“All in One: How to Evaluate the Quality of AI Generated Content”), а також кейс-дослідження успішного застосування перекладу у сфері комунікацій (“Where Translation Helps”).
Translating Europe Forum щороку об’єднує викладачів, дослідників, представників індустрії та студентів перекладацьких спеціальностей з усієї Європи, створюючи простір для обміну досвідом, обговорення викликів та формування майбутнього перекладацької професії.
Факультет іноземної філології ЗНУ
Стежте за новинами також у соцмережах пресслужби ЗНУ:
https://www.facebook.com/pressluzhbaZNU
https://www.instagram.com/pressluzhbaznu/
Соцмережі ЗНУ:
https://beacons.ai/official_znu

