З 24 до 28 листопада п’ять студенток бакалаврату освітньої програми «Французька мова і література (переклад включно), англійська мова» і магістрантка освітньої програми «Сучасні лінгвістичні і перекладознавчі студії (французька мова, англійська мова)» факультету іноземної філології ЗНУ (ZNU, Zaporizhzhia National University) виконували завдання в межах «Креатону плюрилінгвального письма». Його організував міжнародний партнер ЗНУ з 2008 року Університет Ле Ман.
Це вже третя участь студентів факультету іноземної філології у цьому заході (перша – грудень 2023-го, друга – листопад 2024-го). Цього року впродовж тижня за сприяння програми Еразмус+ «Креатон» розширився: було залучено 9 університетів-учасників із 6 європейських країн – із Франції (Ле Ман, Анже, Нант), Греції (Афіни), Угорщини (Дйор), Португалії (Авейру), Італії (Саленто, Сієна) і України (Запоріжжя).
Нагадаємо, що «Креатон плюрилінгвального письма» – це творче ательє, де індивідуальний плюрілінгвізм кожного учасника розуміється як цінність, якою потрібно поділитися з іншими. У спілкуванні протягом створення тексту кожен учасник привносить свої мови, свою культуру, своє розуміння світу. Загалом програма Креатону цього року включала:
24 листопада – церемонію відкриття Креатону, де команди учасниці представляли свої університети у форматі короткої 5-6 хвилинної презентації;
26 листопада – роботу в гр
упах зі створення плюрилінгвального тексту (тут запрошена вдруге французька письменниця, авторка плюрилінгвальних текстів для дітей і підлітків Ельза Валантен запропонувала учасникам продовжити фразу швейцарської письменниці Грізелідіс Реаль “Si les portes pouvaient s`entrouvrir comme un cri et la voix annoncer…” (Якби двері могли прочинитися, мов крик, і голос сповістити…). Умови, яких потрібно було дотримуватись: написати вірш, або оповідання, або діалог, або довільну літературну форму, використати щонайменше чотири мови, включно з французькою, максимальна довжина: 2000 знаків із пробілами);
28 листопада – ательє з ілюстрування напрацьованих текстів, потрібно було також обрати віртуальний формат для розміщення свого тексту.
Заходи, пов’язані з «Креатоном» будуть тривати ще до середини січня. Протягом цього часу плюрилінгвальні групи повинні обмінятися своїми текстами, отримати відгуки інших груп-учасників і остаточно доопрацювати свої тексти. Ми поцікавились у цьогорічних учасниць, чим для них став «Креатон-2025» і що було найцікавіше протягом цього тижня.
Вікторія Карабута, студентка 2 курсу (ОПП «Французька мова і література (переклад включно), англійська мова»): «Цього року мені випала нагода отримати досвід написання плюрілінгвального тексту в межах "Créathon d`écriture plurilingue". Враження дивовижні, досвід незабутній. Креатон плюрилінгвального письма – це простір свободи, у якому мова перестає бути лише інструментом спілкування, вона стає засобом самовираження, пошуку себе та діалогу між культурами. Головною метою було поспілкуватись з іншими та створити єдину працю - чи то діалог, чи то поему, чи вірш... Для мене Креатон – це також про сміливість. Сміливість говорити не ідеально, експериментувати зі словами, помилятися й водночас відкривати нові сенси. Його мета – не вивчити мову "правильно", а навчитися проживати її, відчувати, наповнювати власними думками. Я вдячна за такий хороший досвід у результаті якого народився чудовий діалог моєї групи. Креатон допоміг мені побачити мову не як бар’єр, а як міст між людьми, культурами та власними думками».
Іванна Бородіна, студентка 2 курсу (ОПП «Французька мова і література (переклад включно), англійська мова»): «Мені випала чудова нагода взяти участь у «Креатоні плюрилінгвального письма». Я дуже вдячна за цей досвід, адже слухати носіїв французької мови для мене – справжнє задоволення. Я намагалася зрозуміти все, про що вони говорили, і завдяки цьому отримала чимало нових навичок у розмовній французькій. Цей досвід дав мені сильну мотивацію рухатися далі у вивченні мови. Під час обговорень я також змогла ближче познайомитися з культурою Франції: їхнім стилем спілкування, манерою вести діалог, почуттям гумору та цінністю співпраці в команді. Це зробило участь у заході ще цікавішою та глибшою, адже мова й культура виявилися нерозривно пов’язаними».
Ксенія Москаленко, студентка 2 курсу (ОПП «Французька мова і література (переклад включно), англійська мова»): «Креатон плюрилінгвального письма для мене це як простір, де учасники експериментують із поєднанням кількох мов у творчому тексті. Його сенс – навчитися гнучко перемикатися між мовами, бачити, як кожна з них відкриває різні сенси. Найцікавіше для мене в Креатоні – момент, коли різні мови – французька, німецька, португальська, українська – починають працювати як інструменти з різними тембрами. Одна передає суворість, інша – м’якість, третя – динаміку. Це створює відчуття живого тексту, який дихає по-іншому завдяки зміні мов».
Олександра Кручиніна, 2 курс (ОПП «Французька мова і література (переклад включно), англійська мова»): «Участь у Креатоні стала для мене по-справжньому цінним і натхненним досвідом. Ще до початку заходу я очікувала живого обміну, спілкування та практики мови – і всі ці очікування повністю справдилися. Особливо запам’яталася робота в групі зі студентами з Анже (Франція) та Саленто (Італія). Якщо хтось не розумів щось однією мовою, інша учасниця або учасник пояснювали доступніше. Також мені дуже сподобалося знайомство з різними культурами, спільна робота та використання кількох мов. Завдяки Креатону в мене з’явилося бажання й інтерес до подальшого навчання та взаємодії з учасниками з різних країн».
Олександра Карпенко, 2 курс (ОПП «Французька мова і література (переклад включно), англійська мова»): «Я взяла участь у міжнародному проєкті «Créathon d`écriture pliriligue» і хочу поділитися враженнями. Мені надзвичайно сподобалося. Атмосфера була дуже дружньою та натхненною: студенти з різних країн (наприклад, в моїй групі були представники з Італії, Іспанії та Португалії), об’єднані бажанням удосконалювати французьку, збиралися разом, щоб творити текст і ділитися ідеями. Для мене це був по-справжньому корисний досвід. Я не лише попрактикувала французьку мову, а й дізналася багато нового про підхід до написання та взаємодію в міжнародній команді. Подія мотивувала мене продовжувати вивчення французької та брати участь у подібних проєктах надалі».
Уляна Драна, 2 курс магістратури («Сучасні лінгвістичні і перекладознавчі студії (французька мова, англійська мова)»: «Для мене цьогорічний Креатон – це чудова можливість спробувати проявити свою креативність у міжкультурному просторі, оскільки назва цього заходу, першочергово, показує, що ми, як учасники, маємо вмикати власну творчість і працювати саме з нею. Це чудовий спосіб зануритись у атмосферу франкомовного середовища, де людей з різних країн обʼєднує саме французька, але з додаванням власного колориту та атмосфери. Найцікавішим для мене був досвід роботи в команді зі студентами з Греції та Албанії, разом ми продумували концепт розповіді та намагались креативно і цікаво додавати власні слова у текст. Неймовірно вдячна за цю можливість!»
Кафедра романської філології і перекладу бажає всім своїм вихованицям подальшої плідної комунікації у плюрилінгвальнирх групах на завершальному етапі цього цікавого міжнародного проєкту.
Факультет іноземної філології
Стежте за новинами також у соцмережах пресслужби ЗНУ:
https://www.facebook.com/pressluzhbaZNU
https://www.instagram.com/pressluzhbaznu/
Соцмережі ЗНУ:
https://beacons.ai/official_znu

