Університет Вступнику Навчання Наука Міжнародна
діяльність
Студентське
самоврядування
Новини пресслужби ЗНУ / Новини / Тонкощі перекладу п’єс Шекспіра та гуманітарних текстів, феномен пізньоренесансного роману: фахові активності для студентів-філологів ЗНУ

Тонкощі перекладу п’єс Шекспіра та гуманітарних текстів, феномен пізньоренесансного роману: фахові активності для студентів-філологів ЗНУ

Тонкощі перекладу п’єс Шекспіра та гуманітарних текстів, феномен пізньоренесансного роману: фахові активності для студентів-філологів ЗНУ
06.04.2026 14:43 Все Головні новини Факультети Іноземної філології ZNU Zaporizhzhia National University ЗНУ Запорізький національний університет філологічний факультет гостьові лекції просвітницькі заходи

Кафедра слов’янської філології філологічного факультету ЗНУ (ZNU, Zaporizhzhia National University) днями та впродовж березня долучала студентів до заходів, які доповнюють та збагачують коло знань і навичок, украй потрібних для формування сучасного філолога – здобувачів освіти «Польська мова та література. Англійська мова» та «Переклад та міжкультурні комунікації».

2 квітня спільнота філологічного факультету долучилася до інтелектуально-просвітницької акції «Дні Шекспіра в Україні–2026». Її ініціювала професорка Наталія Торкут. Лекція відомого американського шекспірознавця, професора Джона Стівенсона «There's a Double Meaning in That: “The Dramaturg” as an Academic Collaborator in the Theatrical Productions» («У цьому є подвійний сенс: “Драматург” як академічний співдіяч у театральних постановках») відкрила перед слухачами дивовижний світ Шекспірового слова, фокусуючи увагу на важливості взаємодії інтелектуальних здобутків як академічної спільноти, так і фахівців-театралів, коли йдеться про постановки п’єс Шекспіра. Професор зробив акцент також на тонкощах і механізмах їх перекладу, зокрема з використанням сучасних комп’ютерних технологій.

Раніше, 25 березня, студенти кафедри слов’янської філології разом з викладачами відвідали відкриту лекцію дослідника коледжу ім. Ф. Ніцше (Німеччина) Віталія Мудракова «Переклад від філософської складності до філологічної точності». Лектор звернувся до особливостей і механізмів перекладу текстів гуманітарних наук, що, безумовно, корисно для майбутніх перекладачів-славістів.

А 18 березня на запрошення кафедри зарубіжної літератури Дніпровського національного університету гостьову лекцію «Англійський пізньоренесансний роман: національні та соціокультурні акценти», до якої долучилися й магістранти нашого філологічного, презентував доцент кафедри слов’янської філології ЗНУ Кирил Тарасенко. Слухачі відзначили новизну лекційного матеріалу, що сприяє кращому розумінню процесу жанротворення та розширює уявлення про літературу епохи Відродження.

 

Кирил Тарасенко,

Ірина Павленко

 

Стежте за новинами також у соцмережах пресслужби ЗНУ:

https://www.facebook.com/pressluzhbaZNU

https://www.instagram.com/pressluzhbaznu/

https://t.me/pressluzhbaZNU

Соцмережі ЗНУ:

https://beacons.ai/official_znu

 

Схожі новини